Translation of "dimostrare di" in English


How to use "dimostrare di" in sentences:

Ma prima dovrete dimostrare di esserne degni superando una piccola prova.
But first, you must prove yourselves worthy by performing a very small task.
Volevo solo dimostrare di aver ragione.
I just wanted to prove a point.
Prima dovete dimostrare di meritare i 500 dollari.
First you gotta work your way up to 500.
Qualsiasi possano essere le conseguenze per lui stesso o per altri Guglielmo da Baskerville deve sempre dimostrare di avere ragione.
No matter what the consequences, to himself or anyone else William of Baskerville must always prove himself right.
La nuova presidenza voleva dimostrare di fare cose nuove.
New administration wanted to prove they're doing something new.
Non I'ho fatto per dimostrare di avere il controllo.
The thing is, I never expected to feel empowered.
Ma deve dimostrare di avere rimorso.
But he needs to show some remorse.
Gabriel ha messo k.o. il NORAD con un laptop solo per dimostrare di avere ragione.
Thomas Gabriel's the guy who shut down NORAD with a laptop just to prove a point.
Se dovesse succedere che mi addormento... Dovrai dimostrare di essere molto coraggioso, ok?
Well, if something happens and I do fall asleep I'm gonna need you to be very brave for me, okay?
Per dimostrare di esser affiliato alla banda dei James. Bob disse alle autorità che Dick Liddil soggiornava alla fattoria Harbison per dar tempo alla sua gamba di guarire.
As proof of his confederacy with the James Gang, Bob told the authorities that Dick Liddil was sleeping over at the rented farmhouse while his ruined leg mended.
Se invece vuoi dimostrare di poter fare altro, oltre a quello che ti assegna lui...
If you want to prove you can do his job and something more...
Devi dimostrare... di essere la mia degna apprendista.
You must prove yourself worthy of being my apprentice
Per partecipare, le aziende devono solo dimostrare di essere leader mondiali...
For companies to qualify, they need to prove they are a leader in the global...
A meno che non sia disposta a dimostrare di stare meglio firmando questo.
Unless you're willing to prove that you're doing better by signing this.
E puoi dimostrare di avere coscienza di te'?
Can you prove that you are self-aware?
Costringeste Peter a scoparle per dimostrare di essere un uomo.
You made Peter fuck them to prove he was a man.
Ehi, se vuoi stare con i ragazzi grandi, devi dimostrare di essere una di noi, ok?
Hey, you want to run with the big boys, you gotta prove you're one of us, hmm?
Riparliamone quando potrò dimostrare di aver ragione e forse sarai tu a dovermi delle scuse.
Let us delay this conversation until the moment I'm proved right when perhaps it will be your turn to apologize to me.
Un secolo e mezzo fa, uno schiavo chiamato Dred Scott intentò causa per dimostrare di essere una persona e non una proprietà.
150 years ago, a slave by the name Dred Scott sued to prove he was a person and not a piece of property
L'orsetto Ted, come molti ricorderanno, aveva preso vita a metà degli anni '80, proprio qui a Boston, e ora ha fatto causa per dimostrare di essere una persona.
Ted the bear, who some of you may remember, came to life back in the mid eighties right here in Boston, is suing to prove he is indeed a person.
Se lo hai, se puoi dimostrare di averlo... fallo subito.
The fulcrum, if you have it,
Credo che tre scapoli Weten Ogen vengano mandati a completare la missione per dimostrare di esser degni della mano della bella fanciulla e della sua dote.
I think three Weten Ogen bachelors, right, are sent out to complete the quest to prove themselves worthy for the hand of the fair maiden and her dowry.
È sempre stata la mia priorità, dimostrare a me stesso di avere ancora la capacità, di potere fare cose migliori, di vincere più di altri, dimostrare di essere migliore.
That's always my priority, to prove to myself that I still have the ability, that I can do better things, wanting to win more than other people, demonstrating that I'm better than others.
Posso dimostrare di essere il vero Jake perché non sono normale.
Look, I can prove that I'm me... because I'm not ordinary.
In alcuni casi, potremmo dimostrare di avere motivi validi e legittimi per il trattamento delle vostre informazioni, che prevalgono sui vostri diritti e sulle vostre libertà.
In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which override your rights and freedoms.
Con la sua morte mi ha aiutato a dimostrare di aver ragione sul limite.
In his death, he has helped me prove a point about the line.
Ma Victor voleva dimostrare di essere migliore di te.
But Victor, he had to prove he was better than you.
Sono ansiosa di dimostrare di esserne degna.
I'm only anxious to prove worthy of it.
Per tutta la tua vita sei costretto a dimostrare... di essere in grado di prenderti cura di te stesso.
Your whole life you're compelled to prove that you're able to take care of yourself.
E' nella loro natura, arrancare e fare casini... e cercare di dimostrare di essere forti.
It's in their nature to huff and puff and wave things around... and think that's being strong.
Lasciami dimostrare di essere ancora un uomo valoroso.
Let me prove myself yet worthy.
Tu capisci che per dimostrare di essere degno del trono, dovrai completare questa impresa da solo e senza aiuto?
You do understand that if you are to prove yourself worthy of the throne, you must complete this task alone and unaided?
Quello che spero, Kipps, e' che approfitlziate di questa occasione per dimostrare di voler perseguire un futuro nel nostro studio.
What I'm hoping, Kipps, is that you'll seize this chance to prove your dedication to pursuing a future with this firm.
Perche' devi sempre dimostrare di assere il maschio dominante?
Why do you always have to prove you're the alpha male?
Ma, prima... per ottenere legittimita', Daniel deve dimostrare di possedere una quota di maggioranza della Nolcorp.
But first, to gain legitimacy, Daniel must prove that they own a majority stake of Nolcorp.
Kim vuole dimostrare di essere l'alfa.
Kim is trying to prove she's the Alpha.
Suppongo che dimostrare di aver ragione sia il miglior regalo di tutti.
I suppose being proven right is the best gift of all. Hmm.
Vuoi dimostrare di non essere l'eroe di una sola missione.
You're worried about the one-quest wonder thing... and you want to make your bones.
Se le autorità locali del paese ospitante dovessero constatare che la tua formazione ed esperienza professionale non corrispondono ai livelli previsti, potrebbero chiederti di intraprendere ulteriori passi per dimostrare di essere qualificato.
If the host country authorities find that your education, training and professional experience don't meet the standards required in that country, they could ask you to undergo an aptitude test or an adaptation traineeship.
Se soggiorno in un altro paese dell'UE per un anno come studente Erasmus ma non lavoro e non dispongo di alcun reddito, come posso dimostrare di possedere risorse sufficienti con le quali mantenermi per tutta la durata del soggiorno?
You will be allowed to stay longer, even if you do not have any income or unemployment benefits from your home country, as long as you can show that you are genuinely looking for a job and have a real chance of finding one.
In certi casi potremmo dimostrare di avere motivi legittimi irrefutabili per procedere al trattamento dei Suoi dati che prevalgono sui Suoi diritti e libertà.
In some cases, we may demonstrate that we have compelling legitimate grounds to process your information which overrides your rights and freedoms.
E' per infondere sicurezza in noi stessi, dimostrare di non avere paura.
And that's to boost everybody's confidence, to show that you're not scared.
Si deve dimostrare di avere capacità da offrire alla comunità e fornirle un servizio.
You have to show that you have a skill that you can offer to the community and provide a service to the community.
Non serve un foglio di carta da appendere al muro per dimostrare di essere un ingegnere.
You don't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer.
O andrei in televisione a dimostrare, di fronte a un pubblico in diretta, che il cibo di conforto ti fa veramente sentire meglio?
Or would I go on television to demonstrate, in front of a live audience, that comfort foods really do make you feel better?
Potete dimostrare di avere autorità legale su quel documento?
Can you show that you had legal authority over that document?
2.6304960250854s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?